イギリス、韓国、中国、日本での映画キャラクター発音の違い!!
韓国拠点のチャンネルが投稿したこちらの動画では、マーベル映画(コミック)に登場するキャラクターの名前をイギリス人・日本人・中国人・韓国人の女子4人が発音して比べながらリアクション。アジアに興味のある欧米の視聴者などからは、動画内でも特にリアクションが大きかった日本語と中国語に対して注目が集まった様子。
出典:https://youtu.be/GVFDWDIo1SU
-
- まずは4人が好きな映画キャラを回答。
- 続いて、ブランド名の「マーベル」をはじめ、スーパーヒーローの名前をそれぞれ発音。
- 中国語はただ英語の発音をそのまま中国語風にするだけでなく、意味を訳しているのが独特だと驚かれている。(マーベルは「漫画+強い」、スパイダーマンは「正義の蜘蛛男」などの意味の発音の違う名前になっている)
- 日本語の発音は「かわいい」と好評。ハルクの「ハル」はハンサムな感じがする、なんて感想も。
海外の反応
・名無しさん@海外の反応
韓国語と日本語:似た音
中国語:似た音+意味
・名無しさん@海外の反応
日本語の発音が個人的には一番かわいいと思う。どのアクセントも素敵だけど。
・名無しさん@海外の反応
中国人の子の姿勢に注目してみて。動画の間中ずっとじっとしてた
・名無しさん@海外の反応
中国語の単語はすごく意味がある。かなりクール
・名無しさん@海外の反応
この中で唯一中国人の子が大人っぽくて、スタイルが気に入ったよ!
・名無しさん@海外の反応
韓国人の子は英語話して日本人の子は韓国語話してるw
・名無しさん@海外の反応
この子たちみたいな友達同士になれたらなあ。みんな素敵で楽しい人たちだね。
・名無しさん@海外の反応
アジアはこんな感じ:80年代は中国人女子がキュート、90年代は台湾人女子がキュート、2000年代は日本人女子がキュート、2010年代は韓国人女子がキュート。次にキュートだといわれるのは?10年ごとに好みは変化するみたいだね。
・名無しさん@海外の反応
みんなすごくエレガント
・名無しさん@海外の反応
日本人のまりこさんのキャラクター名発音が好き。とてもキュート
・名無しさん@海外の反応
中国語はすごく印象的でクール
・名無しさん@海外の反応
日本語と韓国語には借用語が多いから、中国語に比べてこういう単語を取り入れやすい。でも中国語は外国語の名前を自国語の単語を使って取り入れてる。それぞれの国でたとえば「ロバート・ダウニーJr.」みたいな名前の発音がどうなるかについて動画やってみてもいいかも。
・名無しさん@海外の反応
全体的に元の発音に聞こえたけど中国語は何でも訳す。
・名無しさん@海外の反応
中国語では名前を訳してさらに意味を与えるのが好き。
・名無しさん@海外の反応
日本語はいい感じに聞こえる単語が多いね笑