日本語の学び方
この動画では、ユウタさんという日本のユーチューバーが、日本語を学びたい外国人視聴者に向け、自身の英語学習の経験も踏まえながら日本語学習のためのステップを時々冗談を交えながら紹介している。この動画はわかりやすくて面白いとなかなか好評の様子。
出典:https://youtu.be/caQQRs-hDf0
- 日本語には3つの表記方法があります。ひらがな、カタカナ、漢字です。それからLINEスタンプ。LINEスタンプのみで日本人と会話したいのでなければ(結構これだけで会話できてしまいますが)、まずはひらがなとカタカナを学ぶ必要があります。
- 発音は、基本の「あいうえお」を覚えれば簡単です。ただし、英語では「あ」と「お」の発音は単にアクセントの違いの場合もありますが日本語では間違えると全く違う単語になってしまうこともあるので要注意(アメリカ人が「かわいい」を「怖い」と言ってしまった例を紹介)。
- 次は文法や語彙を学びます。学校で学ぶのも、テキストで学ぶのも、日本語学習をアニメを見る言い訳にするのもOKです。
- 英語のように不規則動詞がたくさんある言語と比べると、日本語の動詞の変化はかなり規則的です。(英語の不規則動詞をいろいろ挙げて「イギリス人の皆さん、どうして!?」とオーバーアクションで叫ぶユウタさん)
- 次はいよいよ、日本語を実際に会話で使ってみる段階です。会話となると、複雑な内容を理解する必要があります。理解するためには、ドラマやマンガ、ラジオなどで日本語を見聞きしてインプットすることが必要です。
- 日本語に自信がついて、ネットで他の人の日本語をダメ出ししたくなるようなレベルに達しても、油断せずに自分のレベルを意識しましょう。細かいニュアンス(「そうだね」「そうだわ」「そうだよ」「そうだな」の違いなど)にも注目して、さらに磨きをかけましょう。
海外の反応
・名無しさん@海外の反応
この人のユーモアは真顔でめっちゃシンプル。でも面白いwww
・名無しさん@海外の反応
>イギリス人の皆さん、どうして!?
この場面で大爆笑🤣
・名無しさん@海外の反応
そしてここに、まさにすべての単語が不規則で、すべての単語に対してすべての活用形を学ばないといけないドイツ語が存在する…
・名無しさん@海外の反応
ユウタさん、スラヴ語には手を出さない方がいいよ、心臓発作起こしちゃうから
・名無しさん@海外の反応
>イギリス人の皆さん、どうして!?
自分たちが言語を作ったわけじゃない。しぶしぶその言語を話してるだけなんだ。
・名無しさん@海外の反応
>それからLINEスタンプ
うん、一番重要なコミュニケーション手段だね
・名無しさん@海外の反応
昔からのドイツ系アメリカ人言語オタクだけど、このスムーズな教え方のスタイルに感心してる。
・名無しさん@海外の反応
ぶっちゃけ、これ見てる理由の6割が勉強で4割がジョーク。
・名無しさん@海外の反応
それやったことある…女の子に怖いって言っちゃった…運よくその子の表情が間違いを教えてくれてすぐに訂正したけど…今でもいつも気を付けてる
・名無しさん@海外の反応
誰か日本語を読む練習をするのにちょうどいい本知らない?買った本はどうも難しすぎるか簡単すぎるものばかりなんだ!
・名無しさん@海外の反応
>イギリス人の皆さん、どうして!?
新しい英単語を学ぶたびに同じことを思う。スペイン語と英語はまさに別世界だ。
・名無しさん@海外の反応
「りゃ」の発音にいつも苦戦する。「ら」みたいな音が出てきちゃう
・名無しさん@海外の反応
ラインスタンプを勉強するのを助けてほしい
・名無しさん@海外の反応
スペイン語話者にとっては発音はかなり簡単。基本的に同じ^^
・名無しさん@海外の反応
フィリピン語は簡単に覚えられるよ。例えば、「weh?」「di nga?」「talaga?」を学ぶ必要があっても全部同じ意味を持ってる。(※「本当に?」というような意味合いの単語)
・名無しさん@海外の反応
最後の「そう」のバリエーションを説明してた時画面見てなくて、「うーん、会話してるのかな?」って思った
・名無しさん@海外の反応
独学で学んだけど簡単じゃなかったよ!
・名無しさん@海外の反応
サムネにある「みんなの日本語」は実際に日本語を学ぶときに使った。あの本嫌い。
・名無しさん@海外の反応
今までずっと間違ってた。LINEスタンプも学ばなくてはならなかったんだ!真面目な話をすると、これは本当にいい動画だった。今は語彙・文法段階の最終段階で、話すステップのはじまりぐらいにいる。
・名無しさん@海外の反応
1つだけ言っておくと、英語ネイティブは「あ」と「お」の発音を混同しているわけじゃない。「kawaii(かわいい)」を「Kəwaii(「こわい」により近い発音)」と言ってしまうのは母音弱化のせい。母音弱化は英語話者にとって日本語だけでなくほかのかなり多くの言語を学ぶ上で大きな障壁になる。ネイティブレベルに近い日本語を学ぶ人でもこの問題は起こる。