皆さんが間違って発音している日本の10ブランド!
こちらの動画では、海外に動画を発信している日本のユーチューバーが、「外国人が間違えて発音している日本のブランド名」を紹介。しかし、どうやらコメントを見る限り、この「間違い」レベルに発音を変化させているのはごく一部の地域だけで、日本語とほぼ似た発音をしている地域が多そう…?
出典:https://youtu.be/6IOKhucjtqs
- 神戸ビーフ→「コービービーフ」
- 日清→「ニッスン」
- カルピス→「カルピコ」
- トヨタ→「トヨ↑ダ」
- ユニクロ→「ユニ↑クロ↓」
- アシックス→「エイシックス」
- Nikon(ニコン)→「ナイコン」
- カシオ→「キャシオ」
- ヤクルト→「ヤークルト」
- ポケモン→「ポ↑キモン」
海外の反応
・名無しさん@海外の反応
チェコ人だけど、チェコではほとんどの日本語の単語を正しく発音するよ。妙だけど、言語は全く別物なのに日本語とチェコ語は音韻的にすごく似てるんだ。
・名無しさん@海外の反応
メキシコ人として、ここに出てきたブランドはみんな正しく発音してる。発音はかなりスペイン語に似てる。
・名無しさん@海外の反応
ニュージーランド人だけど、いつもアメリカ人が外国語を発音するのを聞いてくすっと笑っちゃう。英語を話すときも。
・名無しさん@海外の反応
日清(NISSIN)の経営者は「Nisshin」の「h」を隠して気まずい会議のときに外国人投資家に対して間違いを指摘するチャンスを待ってたんだな😂
・名無しさん@海外の反応
ブラジル人で、英語話者でもある。ブラジルでの日本のブランド名の発音は日本とほぼ同じ。
・名無しさん@海外の反応
どうも今までずっと「Nikon」を正しく発音してたみたいだ。すごくうれしくなった😎
・名無しさん@海外の反応
最大の間違いは「Mazda」で、実際は「マツダ」って発音されるんだよね。苗字と同じで。
(※英語では「マズーダ」のように呼ばれる)
・名無しさん@海外の反応
日本人はラテン文字を英語話者よりもうまく読む。
・名無しさん@海外の反応
どちらも英語を話しているとはいっても、イギリスとアメリカでも発音はかなり違うよ…
・名無しさん@海外の反応
こっちでも有名なブランドやポケモンは同じように発音するよ。書いたままの発音をすることが多いんだ。ちなみにチェコ在住。
・名無しさん@海外の反応
つまり、ポケモンや聞いたこともないブランド名を除けば、ヨーロッパ人はみんな日本人と同じ発音で読んでるってことか…
・名無しさん@海外の反応
Mazdaも面白いと思う。マツダ!
・名無しさん@海外の反応
インドネシア人だけど、今まで「ポケモン」を正しい発音で読んでいたみたいでよかった笑
・名無しさん@海外の反応
英語だけが日本語とかけ離れた発音をして誤用しているけど、ほかの言語は名前を正しく発音する。
・名無しさん@海外の反応
つまりずっとNikonの発音は正しかったんだ。知らなかったけど、正しかった
・名無しさん@海外の反応
面白いことに、オーストラリアではNikonを「ナイコン」じゃなくて「ニコン」と発音してるよ。それと、何年もNikonのカメラを愛用してるよ^^