イギリス人が韓国語、日本語、中国語の英語アクセントにショックを受ける(どうしてこんなに似てるの?)
韓国のチャンネルが投稿したこちらの動画では、イギリス人の女性が日本語・中国語・韓国語の様々な単語を聞いてリアクション。動画の視聴者はアジアの人もいれば欧米その他の人もいるようだけれど、様々な感想が届いている。
出典:https://youtu.be/SjjB1jRUj-4
-
- 単語のお題を出す前に、韓国で暮らしていて日本のドラマを見ると韓国語のように聞こえる単語があって驚く、と話すイギリス人のローレンさん。
- 「世界」「公園」「太陽」など様々な単語をそれぞれの言語で発音して、みんなでリアクションしあう。
- 特に「炭酸飲料」や「(新聞)記者」などの単語は3言語ともそっくりだと驚いた様子。
- 日本語の「マクドナルド」は、みんなにウケていた模様。
海外の反応
・名無しさん@海外の反応
もし中国語の官話(標準語)じゃなくて広東語を韓国語や日本語と比べたら、もっと広東語、韓国語、日本語の間に共通点が見つかるだろうね。広東語は官話よりもかなり「古い」から。韓国語や日本語と共通の語彙を持っていた時の元の発音がさらに残ってる。
・名無しさん@海外の反応
スペイン人女子とアジア人女子で動画をやってほしい。個人的に、日本語の発音は「公園」でさえ一番簡単だと思った。
・名無しさん@海外の反応
こんなにも語彙が似てるなんて知らなかった。中国語を勉強したらほかの2言語を学ぶのにかなりのヘッドスタートを切れるだろうね。
・名無しさん@海外の反応
韓国人の女の子のアクセントが好き。かなり自信があって元気だった。
・名無しさん@海外の反応
韓国人だけどこれ見てて面白かった
・名無しさん@海外の反応
ローレンさんはイギリス人だって知ってるけど、アジア(韓国)に長く住んでるのがよくわかる。アクセントがわずかにアメリカナイズされてる。
・名無しさん@海外の反応
アジアの言語はとても難しいけど、とてもかわいい
・名無しさん@海外の反応
これは楽しかった…キュートで面白くて、とても興味深い。
・名無しさん@海外の反応
日本語はなんでもかわいく聞こえるw
・名無しさん@海外の反応
借用語は歴史的に(2000年以上前の)中国由来が多い。それと現代の科学的な単語は、韓国や中国よりも日本がもとになっていることが多い。
・名無しさん@海外の反応
ベトナム語の「公園」は中国語化韓国語からの借用語があって「Công viên」って言う
・名無しさん@海外の反応
この韓国人の子の英語の発音すごくいい!!
・名無しさん@海外の反応
かなり楽しい動画^^でも質問なんだけど、韓国代表の子はもともとアメリカ出身かな?アメリカ英語のネイティブスピーカーって感じする笑
・名無しさん@海外の反応
日本語は中国南部の方言にもっと近いと思う。
・名無しさん@海外の反応
結論:アジア言語の違いを学ぶのは、比較してるのがキュートで知的な女性だと面白い。