海外の反応

外国人「これはわざとね」日本を舞台にしたドラマパロディーへのリアクション解説に注目

投稿日:2024/12/22 更新日:

 


 

日本版「ジ・オフィス」はどれほどイラつく?

日本に関する様々な話題を外国人向けに発信しているユーチューバー「Mrs. Eats」さんが投稿したこちらの動画では、海外のコメディドラマ「ジ・オフィス」の日本を舞台にしたパロディー動画にリアクション。どうやら動画はテレビ番組内のスキットのようだが、文化や慣習について解説しながらのリアクションに、視聴者からも様々な補足説明が届いている。

出典:https://youtu.be/CWmuFYO_NhU

    • 製作者によれば「日本のステレオタイプをたっぷり取り入れた」パロディーとのこと
    • 各シーンを見て、日本人として怒りが湧くかを5段階評価
    • 「日本の面白CMは日本人からしても変」「箸で遊ぶのはちょっと…」とツッコミを入れる
    • しかし大部分は「許せる程度」と寛容なレビュー
    • 日本の慣習についての補足をしながら外国人向けに場面を説明

海外の反応

名無しさん@海外の反応

アメリカ版はペンシルベニアの小さな町が舞台だ―だから日本版も小さな町を選んだんだろう

名無しさん@海外の反応

まあ、マイケルはもともとムカつく常識破りだ。それがドラマ内でのキャラクターだ。だからこの寸劇は面白くて、同じことを、日本でやってるんだ。

名無しさん@海外の反応

ジ・オフィスが米国の小さな町を舞台にしたのに習って日本の小さな町を選んだ。

名無しさん@海外の反応

上司を名前で呼ぶのが日本ではおかしいって言ってたけど、マイケルはわざと名前を使ったんだろう。ドラマ内で常にみんな大親友で家族ぐらい、あるいは家族よりも親密だと主張している。

名無しさん@海外の反応

文化盗用に怒るのはアメリカ人だけだと思う

名無しさん@海外の反応

日本がうまく作ったらかなりムカつくだろうから必見だ。

名無しさん@海外の反応

ジ・オフィスに出てくるようなアメリカの職場を経験した人はほとんどいないと思う。だからすごく笑えるんだ。

名無しさん@海外の反応

これはサタデー・ナイト・ライヴって番組のスキットで、実際のドラマじゃない

名無しさん@海外の反応

電話の最中にものを食べるのは米国の職場でも失礼だ。というか、おそらく、世界のどこでも。

名無しさん@海外の反応

ジ・オフィスの醍醐味は気まずくてムカつくことで、不快すぎておかしくて笑える作品が目標だった。個人的には気まずさから逃れるために最寄りの窓から飛び降りたくなるばかりだったが、好みは人それぞれで、このスキットはかなりドラマに忠実な気がする。ジ・オフィスはアメリカの職場での慣習を最大限に誇張したドラマだ。

名無しさん@海外の反応

世界の中で、日本人は仕事中に一番笑わずに仕事以外で一番よく笑う。

名無しさん@海外の反応

正直ムカつくかどうかは全く気にしないんだが。単なるジョークだ。

名無しさん@海外の反応

こっちにも文化登用の概念はあまりないー一部の変な奴にはあって全員やほかの文化全体の代表だと言い張る。

名無しさん@海外の反応

「パム」って名前で呼ぶのはわざとイラっとさせてるんだと思った。アメリカのユーモアにはいろんなレベルがある。

名無しさん@海外の反応

ホチキスをゼリーに入れる部分はもともと英国版ジ・オフィスにあった。

-海外の反応

Copyright© 世界の反応 , 2024 All Rights Reserved.