韓国人男子と日本人女子が韓国語英語と日本語英語を比較!
こちらの動画では、日本人のことはさんと韓国人のホスンさんが、それぞれの言語での英語由来の外来語の発音を比較している。英語圏などの視聴者からは、それぞれの発音の印象や2人のやり取りについて、いろいろと感想が届いている。
出典:https://youtu.be/6yiPjzqANiA
- 「アイアンマン」
- 「フォルクスワーゲン」
- 「ビッグバン」
- 「マックブック」(これは日本語版が韓国語で「シャイ」という意味の単語に聞こえると盛り上がる)
- 「ヨーグルト」(これは日本語版の最後の部分が韓国語で赤ちゃん言葉の「行った」に聞こえるらしい)
- 「ツイッター」
- 「ソファ」 (韓国語は「ソパー」のような感じ)
- など
海外の反応
・名無しさん@海外の反応
「ソパー」ってスペイン語では「スープ」って意味だから面白かった。
・名無しさん@海外の反応
この動画は可愛さぶっちぎり❤️❤️❤️
・名無しさん@海外の反応
日本バージョンの方が甘く聞こえるね。アメリカ南部の出身で、北部とは違った発音をするけど、聞けば理解できる。
・名無しさん@海外の反応
この発音を聞いて爆笑してるヨーロッパ人はかなりいるだろうね笑。2人ともすごくキュートw
・名無しさん@海外の反応
この動画かなり気に入った。面白くて、楽しくて、ためになって2人の相性がいいね。
・名無しさん@海外の反応
日本語はすごくキュートに聞こえるし、ことはさんもそのなまりもきれいでかわいい
・名無しさん@海外の反応
日本語英語がかなりかわいくて、韓国語英語が硬い感じだというのには同意…
・名無しさん@海外の反応
かなりかわいいね。日本語で最後に子音が来ないのは知らなかった。かなり興味深い。
・名無しさん@海外の反応
日本語の方の発音は全部知ってたから、日本のドラマやアニメをほぼ2年間見続けたのがようやく報われた🎊🎉
・名無しさん@海外の反応
すごくおかしい🤣🤣ポルトガル語でソパーはスープのことだよ
・名無しさん@海外の反応
韓国人男性のほとんどは日本人女性の発音がキュートだと思う。
・名無しさん@海外の反応
アジアの国々の人たちが子音、特に単語の最後の子音に苦戦するのが興味深い。お気に入りのかわいい例(この動画には出てないけど)は、日本人が「desks」って言ったとき。「デ・ス・ク・ス」
・名無しさん@海外の反応
こういう英語の喋り方はネットのネタだと思ってた。本当に日本人があんな風に英語を話しているんだと知った。
・名無しさん@海外の反応
ちょっとこの人たちに厳しい態度になった。フォルクスワーゲンはドイツ語だよ。
・名無しさん@海外の反応
日本人が「psychology(心理学)」を発音するのを本当に聞きたい
・名無しさん@海外の反応
「ビッグバン」だけ理解できた。あとは…何かわからないけど、英語ではなかった。韓国語には「f」と「z」がないのが重要な問題。このせいで…混乱する。
・名無しさん@海外の反応
日本語はかわいい音だね
・名無しさん@海外の反応
「フォローミー」が「fart on me(私におならして)」に聞こえたのは1人だけじゃないはず。
・名無しさん@海外の反応
フォルクスワーゲンはドイツ語だと思うw
・名無しさん@海外の反応
うーん、どっちもかなりかけ離れてる。