日本人は古い日本語が読める?(インタビュー)
こちらの動画では、日本の街角で有名な古文の作品が読めるかどうかインタビューした様子が伝えられている。コメント欄では英語圏の視聴者が英語の場合と比べていたり、中国人の視聴者が読解にチャレンジしていたりと、外国人の視聴者は興味深そうに見ている様子。
出典:https://youtu.be/ujYFKE41u7Q
- まずは「方丈記」の一部にチャレンジ。
- 続いては、「竹取物語」の一部に若いカップルと年上の男性が挑戦。
- 最後に、一番難しい「源氏物語」の抜粋を若者2人が読む。
海外の反応
・名無しさん@海外の反応
中国人として、実際に最初のは読めたけど、2番目と3番目はさっぱりわからなかった…
・名無しさん@海外の反応
>漢字読めない
と言って文章全部読む 😁
・名無しさん@海外の反応
別のタイトル:日本人に公の場で恥をかかせる
・名無しさん@海外の反応
英語話者が1300年代の英語を読むみたいな感じか。
・名無しさん@海外の反応
インタビューはパンデミック前だったんだね。インタビューされた人は誰もマスクしてなくて背景にも数人しかマスクしてる人がいないから。
・名無しさん@海外の反応
これは13世紀の中英語の文章を読むみたいだね。平均的なイギリス人には不可能に近い。
・名無しさん@海外の反応
もし英語話者に1000年前の文章を見せたら理解はもちろん読むこともできないから、これは面白い
・名無しさん@海外の反応
前学期に古文を勉強して、今期は漢文を勉強するよ
・名無しさん@海外の反応
英語話者は13世紀の英語の文章をほぼ全く読めないよ。全く違う言語みたい
・名無しさん@海外の反応
これはかなり感動。ここ3~4世代の間にどれだけほかの言語(特に英語)が日本語に影響を及ぼしてきたかを考えると特に。
・名無しさん@海外の反応
心配しないでみんな。フィリピン人として、古いフィリピン語の詩を読むのは苦労するから。
・名無しさん@海外の反応
中国人で日本語は中級だけど、方丈記は中国語(漢語)が一定数使われてるから一番理解するのが簡単そう。でも最後のになると、ほとんどが日本語の単語(和語)で書かれてるからかろうじて何が書かれているか予想できるぐらい。
・名無しさん@海外の反応
本当にもっと読むのに苦戦するだろうと思ってた
・名無しさん@海外の反応
インタビューされた人ほぼ全員のシンクロ具合のせいで集中できなかった。まるで脳を共有してるみたいだ。すごく妙。
・名無しさん@海外の反応
今の言葉と今から1000年前の言葉がどれだけ違うんだろうって想像すると面白い。
・名無しさん@海外の反応
これおばあちゃんの書く筆記体を読もうとしてる時の気分w
・名無しさん@海外の反応
日本語を日本語に翻訳したの?これはもうギブアップ💀
・名無しさん@海外の反応
苦戦するのも無理ないよ。古い英語はネイティブスピーカーにも難しいのが想像できる。
・名無しさん@海外の反応
大学でこういう文章をかなり読まないといけないけどすごく難しい
・名無しさん@海外の反応
2番目のグループのみんながかなり面白かった😂